殘疾人士也具有藝術天分,能寫出一首首無韻的詩,畫出一幅幅流動的畫→文中指「殘疾運動員用他們堅毅的意志、不懈的努力和非凡才華,在殘奧會賽場上所創造的奇蹟,難道不就是一首首無韻的詩、一幅幅流動的畫、一闋闋動人的華彩樂章」,而非「殘疾人士也具有藝術天分,能寫出一首首無韻的詩,畫出一幅幅流動的畫」
被上帝咬過一口的蘋果→指的是殘疾人士
流魚出聽:形容音樂美妙動聽,連魚兒也浮出水面傾聽
鶯聲燕語:形容女子宛轉流利的語聲
鄭 衛之音:本指春秋 戰國時鄭、衛等國的民間音樂,因儒家認為其音淫靡,不同於雅樂,故斥之為淫聲
靡靡之音:指令人頹廢、喪志的音樂
語譯:狙ㄐㄩ氏(或譯作養猴人)的兒子,沒有學到父親馴養猴子的本領,卻掌握了雞的習性。他所飼養的雞,冠不直挺,爪不凸出,羽毛也不鮮豔,看起來無精打采,好像連飲水啄食都提不起勁。等見到敵人,卻能在雞群中稱雄;天亮報曉也叫得比別的雞早。所以人們都稱之為天雞。
狙ㄐㄩ氏的兒子死前把養雞的方法傳授給他的兒子,可是這個兒子卻違背父親養雞的方法,不是羽毛漂亮、嘴爪銳利的一概不養。因此,他養的雞不再是先前報曉最早、鬥敵最勇敢的天雞,只不過是聳著雞冠,邁著闊步,張嘴爭著飲水啄食的雞罷了。唉,治國之道的敗壞,有的就像是這種情況。
語譯:狙ㄐㄩ氏(譯作:養猴人)的兒子,沒有學到父親馴養猴子的本領,卻掌握了雞的習性。他所飼養的雞,冠不直挺,爪不凸出,羽毛也不鮮豔,看起來無精打采,好像連飲水啄食都提不起勁。等見到敵人,卻能在雞群中稱雄;天亮報曉也叫得比別的雞早。所以人們都稱之為天雞。
狙ㄐㄩ氏的兒子死前把養雞的方法傳授給他的兒子,可是這個兒子卻違背父親養雞的方法,不是羽毛漂亮、嘴爪銳利的一概不養。因此,他養的雞不再是先前報曉最早、鬥敵最勇敢的天雞,只不過是聳著雞冠,邁著闊步,張嘴爭著飲水啄食的雞罷了。唉,治國之道的敗壞,有的就像是這種情況。
翻譯:狙ㄐㄩ氏(或譯作養猴人)的兒子,沒有學到父親馴養猴子的本領,卻掌握了雞的習性。他所飼養的雞,冠不直挺,爪不凸出,羽毛也不鮮豔,看起來無精打采,好像連飲水啄食都提不起勁。等見到敵人,卻能在雞群中稱雄;天亮報曉也叫得比別的雞早。所以人們都稱之為天雞。
狙ㄐㄩ氏的兒子死前把養雞的方法傳授給他的兒子,可是這個兒子卻違背父親養雞的方法,不是羽毛漂亮、嘴爪銳利的一概不養。因此,他養的雞不再是先前報曉最早、鬥敵最勇敢的天雞,只不過是聳著雞冠,邁著闊步,張嘴爭著飲水啄食的雞罷了。
唉,治國之道的敗壞,有的就像是這種情況。